ホーム:「弥生時代」について:魏志倭人伝について:

「已」と「以」の例


 「已」と「以」という語の違いについて検討したわけですが、さらに『三國志』の「東夷伝」の中に「已」の例と「以」の例を確認してみると以下の通りです。

「已」の例
夫餘伝
…以殷正月祭点。國中大會、連日飲食歌舞。名曰迎鼓。於是時斷刑獄、解囚徒。在國衣尚白、白布大袂、袍、袴、履革鞜。出國則尚〓繍錦〓、大人加狐狸、〓白、黒貂之裘、以金銀飾帽。譯人傳辭、皆跪、手据地竊語。用刑嚴急、殺人者死、没其家人爲奴婢。竊盜一責十二。
男女淫、婦人〓、皆殺之。尤憎〓、「已」殺、尸之國南山上、至腐爛。女家欲得、輸牛馬乃與之。兄死妻嫂、與匈奴同俗。其國善養牲、出名馬、赤玉、貂〓、美珠。珠大者如酸棗。

高句麗伝
…無牢獄、有罪諸加評議、便殺之、沒入妻子爲奴婢。其俗作婚姻、言語「已」定、女家作小屋於大屋後。名壻屋。壻暮至女家戸外、自名跪拜、乞得就女宿。如是者再三、女父母乃聽使就小屋中宿。傍頓錢帛、至生子「已」長大、乃將婦歸家。其俗淫。
男女「已」嫁娶、便稍作送終之衣。厚葬、金銀財幣、盡於送死。積石爲封、列種松柏。其馬皆小、便登山。國人有氣力、習戰鬪、沃沮、東〓皆屬焉。又有小水貊。句麗作國、依大水而居。西安平縣北有小水。南流入海。句麗別種依小水作國。因名之爲小水貊。出好弓。所謂貊弓是也。

東沃沮伝
…其土地肥美、背山向海、宜五穀、善田種。人性質直彊勇、少牛馬、便持矛歩戰。食飮居處、衣服禮節、有似句麗【魏略曰、其嫁娶之法、女年十歳、「已」相設許。壻家迎之、長養以爲婦。

ゆう婁伝
…其弓長四尺、力如弩。矢用・、長尺八寸、青石爲鏃。古之肅愼氏之國也。善射、射人皆入目。矢施毒、人中即死。出赤玉、好貂。今所謂・婁貂是也。自漢「已」來、臣屬夫餘。夫餘責其租賦重、以黄初中叛之。夫餘數伐之、其人衆雖少、所在山險、鄰國人畏其弓矢、卒不能服也。其國便乘船寇盜、鄰國患之。東夷飮食類、皆用俎豆、唯・婁不、法俗最無綱紀也。

わい伝
…無大君長、自漢「已」來、其官有侯、邑君、三老、統主下戸。其耆老舊自謂與句麗同種。其人性愿愨、少嗜欲、有廉恥、不請・。言語法俗大抵與句麗同、衣服有異。男女衣皆著曲領、男子繋銀花廣數寸以爲飾。

韓伝
…漢時屬樂浪郡、四時朝謁【魏略曰、初右渠未破時、朝鮮相歴谿卿以諫右渠不用、東之辰國。
時民隨出居者二千餘戸、亦與朝鮮貢蕃不相往來。至王莽地皇時、廉斯・爲辰韓右渠帥。聞樂浪土地美、人民饒樂、亡欲來降。出其邑落、見田中驅雀男子一人。其語非韓人。問之、男子曰、我等漢人、名戸來。我等輩千五百人伐材木、爲韓所撃得、皆斷髮爲奴、積三年矣。・曰、我當降漢樂浪。汝欲去不。戸來曰、可。・因將戸來出詣含資縣。縣言郡、郡則以・爲譯、從・中乘大船入辰韓、逆取戸來。降伴輩尚得千人、其五百人「已」死。・時曉謂辰韓、汝還五百人。若不者、樂浪當遣萬兵乘船來撃汝。辰韓曰、五百人「已」死。我當出贖直耳。
乃出辰韓萬五千人、弁韓布萬五千匹。・收取直還。郡表・功義、賜冠・、田宅。子孫數世、至安帝延光四年時、故受復除】。

弁辰亦十二國,又有諸小別邑,各有渠帥,大者名臣智,其次有險側,次有樊?,次有殺奚,次有邑借。有「已」柢國、不斯國、弁辰彌離彌凍國、弁辰接塗國、勤耆國、難彌離彌凍國、 弁辰古資彌凍國、弁辰古淳是國、冉奚國、弁辰半路國、弁〔辰〕樂奴國、軍彌國(弁軍彌國)、弁 辰彌烏邪馬國、如湛國、弁辰甘路國、?路國、州鮮國(馬延國)、弁辰狗邪國、弁辰走漕馬國、 弁辰安邪國(馬延國)、弁辰?盧國、斯盧國、優由國。

倭人伝
…自女王國以北、其戸數道里可得略載、其餘旁國遠絶、不可得詳。次有斯馬國、次有「已」百支國、次有伊邪國、次有都支國、次有彌奴國、次有好古都國、次有不呼國、次有姐奴國、次有對蘇國、次有蘇奴國、次有呼邑國、次有華奴蘇奴國、次有鬼國、次有爲吾國、次有鬼奴國、次有邪馬國、次有躬臣國、次有巴利國、次有支惟國、次有烏奴國、次有奴國、此女王境界所盡。
其南有狗奴國。男子爲王。其官有狗古智卑狗。不屬女王。


倭地温暖、冬夏食生菜、皆徒跣。有屋室、父母兄弟臥息異處。以朱丹塗其身體、如中國用粉也。食飮用〓豆、手食。其死、有棺無槨、封土作冢。始死停喪十餘日、當時不食肉、喪主哭泣、他人就歌舞飮酒。「已」葬、舉家詣水中澡浴、以如練沐。

其國本亦以男子爲王、住七八十年、倭國亂、相攻伐歴年。乃共立一女子爲王、名曰卑彌呼。事鬼道、能惑衆。年「已」長大、無夫壻、有男弟佐治國。自爲王以來、少有見者、以婢千人自侍。唯有男子一人給飮食、傳辭出入。居處宮室樓觀、城柵嚴設、常有人持兵守衞。

これらは例では(名詞に使用されている例を除き)過去あるいは過去完了の意味しかありません。

続いて「以」の例を挙げます。

三国志魏書烏丸鮮卑東夷傳巻三十

東夷傳〔序〕
書稱、東漸于海、西被于流沙。其九服之制、可得而言也。然荒域之外、重譯而至、非足跡車軌所及、未有知其國俗殊方者也。自虞曁周、西戎有白環之獻、東夷有肅愼之貢。皆曠世而至、其遐遠也如此。及漢氏遣張騫使西域。窮河源、經歴諸國、遂置都護「以」總領之。然後西域之事具存。故史官得詳載焉。

魏興、西域雖不能盡至、其大國龜茲、于〓、康居、烏孫、疎勒、月氏、〓善、車師之屬、無歳不奉朝貢、略如漢氏故事。而公孫淵仍父祖三世有遼東、天子爲其絶域、委「以」海外之事。

雖夷狄之邦、而俎豆之象存。中國失禮、求之四夷、猶信。故撰次其國、列其同異、「以」接前史之所未備焉。

公孫度伝
…公孫度字升濟、本遼東襄平人也。度父延、避吏居玄菟。任度爲郡吏。時玄菟太守公孫〓子豹、年十八歳、早死。度少時名豹、又〓子同年。〓見而親愛之、遣就師學、爲取妻。後舉有道、除尚書郎、稍遷冀州刺史、「以」謠言免。同郡徐榮爲董卓中郎將。薦度爲遼東太守。度起玄菟小吏、爲遼東郡所輕。先、時屬國公孫昭守襄平令、召度子康爲伍長。度到官收昭、笞殺于襄平市。郡中名豪大姓田韶等宿遇無恩、皆「以」法誅。所夷滅百餘家、郡中震慄。東伐高句麗、西撃烏丸。威行海外。

分遼東郡爲遼西中遼郡、置太守。越海收東莱諸縣、置營州刺史。自立爲遼東侯、平州牧、追封父延爲建義侯。立漢二祖廟、承制設壇於襄平城南、郊祀天地、藉田、治兵、乘鸞路、九旒、旄頭羽騎。太祖表度爲武威將軍、封永寧郷侯。度曰、我王遼東。何永寧也。藏印綬武庫。度死、子康嗣位。「以」永寧郷侯封弟恭。是歳建安九年也。

公孫淵伝
…太和二年…〈二年〉八月丙寅夜、大流星長數十丈、從首山東北墜襄平城東南。壬午、淵衆潰、與其子脩將數百騎突圍東南走。大兵急撃之。當流星所墜處、斬淵父子。城破、斬相國「以」下。首級「以」千數。傳淵首洛陽。遼東、帶方、樂浪、玄菟悉平。

初、淵家數有怪。犬冠絳衣上屋、炊有小兒蒸死甑中。襄平北市生肉、長圍各數尺、有頭目口喙、無手足而動搖。占曰、有形不成、有體無聲、其國滅亡。始度「以」中平六年據遼東、至淵三世、凡五十年而滅。

夫餘伝
夫餘在長城之北、去玄菟千里、南與高句驪、東與〓婁、西與鮮卑接、北有弱水、方可二千里。戸八萬。其民土著、有宮室、倉庫、牢獄。多山陵、廣澤、於東夷之域最平敞。土地宜五穀、不生五果。其人〓大、性彊勇謹厚、不寇鈔。國有君王、皆「以」六畜名官。有馬加、牛加、豬加、狗加、大使、大使者、使者。邑落有豪民、名下戸皆爲奴僕。諸加別主四出道、大者主數千家、小者數百家。食飲皆俎豆、會同、拜爵、洗爵、揖讓升降。

「以」殷正月祭点。國中大會、連日飲食歌舞。名曰迎鼓。於是時斷刑獄、解囚徒。在國衣尚白、白布大袂、袍、袴、履革鞜。出國則尚〓繍錦〓、大人加狐狸、〓白、黒貂之裘、「以」金銀飾帽。譯人傳辭、皆跪、手据地竊語。用刑嚴急、殺人者死、没其家人爲奴婢。竊盜一責十二。

「以」弓矢刀矛爲兵、家家自有鎧仗。國之耆老自説古之亡人。作城柵皆員、有似牢獄。行道晝夜無老幼皆歌、通日聲不絶。有軍事亦祭天、殺牛觀蹄「以」占吉凶。蹄解者凶、合者爲吉。有敵、諸加自戰、下戸倶擔糧飲食之。其死、夏月皆用冰。殺人殉葬、多者百數。厚葬、有槨無棺【魏略曰、其俗停喪五月、「以」久爲榮。其祭亡者、有生有熟。喪主不欲速而他人彊之、常諍引「以」此爲節。其居喪、男女皆純白、婦人着布面衣、去環珮、大體與中國相彷彿也】。

夫餘本屬玄菟。漢末、公孫度雄張海東、威服外夷、夫餘王尉仇台更屬遼東。時句麗、鮮卑彊、度「以」夫餘在二虜之間、妻「以」宗女。

麻余死、其子依慮年六歳、立「以」爲王。

漢時、夫餘王葬用玉匣、常豫「以」付玄菟郡、王死則迎取「以」葬。公孫淵伏誅、玄菟庫猶有玉匣一具。今夫餘庫有玉璧、珪、讚數代之物、傳世「以」爲寶、耆老言先代之所賜也【魏略曰、其國殷富、自先世「以」來、未嘗破壞】。其印文言〓王之印、國有故城名〓城、蓋本〓貊之地。

而夫餘王其中、自謂亡人、抑有「以」也。

【魏略曰、舊志又言、昔北方有高離之國者、其王者侍婢有身。王欲殺之。婢云、有氣如〓子來下、我故有身。後生子。王捐之於溷中、豬「以」喙嘘之。徙至馬閑、馬「以」氣嘘之、不死。

高句麗伝
高句麗在遼東之東千里。南與朝鮮、〓貊、東與沃沮、北與夫餘接。都於丸都之下、方可二千里、戸三萬。多大山深谷、無原澤。隨山谷「以」爲居、食澗水。無良田、雖力佃作、不足「以」實口腹。其俗節食、好治宮室、於所居之左右立大屋、祭鬼神。又祀靈星、社稷。其人性凶急、喜寇鈔。

其國有王。其官有相加、對廬、沛者、古雛加、主簿、優台、丞、使者、〓衣先人、尊卑各有等級。東夷舊語「以」爲夫餘別種。言語諸事、多與夫餘同、其性氣衣服有異。本有五族。有涓奴部、絶奴部、順奴部、灌奴部、桂婁部。本涓奴部爲王、稍微弱、今桂婁部代之。

其人潔清自喜、善藏釀。跪拜申一脚、與夫餘異。行歩皆走。「以」十月祭天、國中大會。名曰東盟。其公會、衣服皆錦繍金銀「以」自飾。大加主簿頭著〓。如〓而無餘。

王莽初發高句麗兵「以」伐胡、不欲行。彊迫遣之、皆亡出塞爲寇盜。遼西大尹田譚追撃之、爲所殺。州郡縣歸咎于句麗〓。嚴尤奏言、貊人犯法、罪不起于〓。且宜安慰。今猥被之大罪、恐其遂反。莽不聽、詔尤撃之。尤誘期句麗侯〓至而斬之、傳送其首詣長安。莽大悦、布告天下、更名高句麗爲下句麗。當此時爲侯國。

至殤安之間、句麗王宮數寇遼東、更屬玄菟。遼東太守蔡風、玄菟太守姚光「以」宮爲二郡害、興師伐之。宮詐降請和、二郡不進。宮密遣軍攻玄菟、焚燒候城、入遼隧、殺吏民。後宮復犯遼東。蔡風輕將吏士追討之、軍敗沒。

伊夷模無子。淫灌奴部、生子名位宮。伊夷模死、立「以」爲王。今句麗王宮是也。其曽祖名宮、生能開目視。其國人惡之。及長大、果凶虐、數寇鈔、國見殘破。今王生堕地、亦能開目視人。句麗呼相似爲位。似其祖、故名之爲位宮。位宮有力勇、便鞍馬、善獵射。

(参考)毋丘儉傳
正始中、儉「以」高句驪數侵叛、督諸軍歩騎萬人出玄菟、從諸道討之。句驪王宮將歩騎二萬人、進軍沸流水上、大戰梁口【梁音渇】。宮連破走。儉遂束馬縣車、「以」登丸都、屠句驪所都、斬獲首虜「以」千數。句驪沛者名得來、數諫宮【臣松之按東夷傳、沛者、句驪國之官名】宮不從其言。得來歎曰、立見此地將生蓬蒿。遂不食而死。舉國賢之。儉令諸軍不壞其墓、不伐其樹、得其妻子、皆放遣之。宮單將妻子逃竄。儉引軍還。六年、復征之。宮遂奔買溝。儉遣玄菟太守王〓追之【世語曰、〓字孔碩、東莱人。晉永嘉中大賊王彌、〓之孫】。過沃沮千有餘里、至肅愼氏南界。刻石紀功、刊丸都之山、銘不耐之城。諸所誅納八千餘口。論功受賞、侯者百餘人。穿山漑灌、民頼其利。

東沃沮伝
漢武帝元封二年、伐朝鮮、殺滿孫右渠、分其地爲四郡。「以」沃沮城爲玄菟郡。後爲夷貊所侵、徙郡句麗西北。今所謂玄菟故府是也。沃沮還屬樂浪。漢「以」土地廣遠、在單單大領之東、分置東部都尉、治不耐城、別主領東七縣。時沃沮亦皆爲縣。

漢建武六年、省邊郡、都尉由此罷。其後皆「以」其縣中渠帥爲縣侯、不耐、華麗、沃沮諸縣皆爲侯國。

夷狄更相攻伐、唯不耐〓侯至今猶置功曹、主簿諸曹、皆〓民作之。沃沮諸邑落渠帥、皆自稱三老、則故縣國之制也。國小、迫于大國之間、遂臣屬句麗。句麗復置其中大人爲使者、使相主領、又使大加統責其租税、貊布、魚、鹽、海中食物、千里擔負致之。又送其美女「以」爲婢妾、遇之如奴僕。

其土地肥美、背山向海、宜五穀、善田種。人性質直彊勇、少牛馬、便持矛歩戰。食飮居處、衣服禮節、有似句麗【魏略曰、其嫁娶之法、女年十歳、已相設許。壻家迎之、長養「以」爲婦。

王〓別遣追討宮、盡其東界。問其耆老、海東復有人不。耆老言、國人嘗乘船捕魚、遭風見吹數十日、東得一島、上有人、言語不相曉。其俗常「以」七月取童女沈海。

ゆう婁伝
・婁、在夫餘東北千餘里。濱大海、南與北沃沮接、未知其北所極。其土地多山險。其人形似夫餘、言語不與夫餘、句麗同。有五穀、牛、馬、麻布。人多勇力、無大君長、邑落各有大人。處山林之間、常穴居、大家深九梯、「以」多爲好。土氣寒、劇於夫餘。其俗好養豬、食其肉、衣其皮。冬「以」豬膏塗身、厚數分、「以」禦風寒。夏則裸袒、「以」尺布隱其前後、「以」蔽形體。

其弓長四尺、力如弩。矢用・、長尺八寸、青石爲鏃。古之肅愼氏之國也。善射、射人皆入目。矢施毒、人中即死。出赤玉、好貂。今所謂・婁貂是也。自漢已來、臣屬夫餘。夫餘責其租賦重、「以」黄初中叛之。夫餘數伐之、其人衆雖少、所在山險、鄰國人畏其弓矢、卒不能服也。其國便乘船寇盜、鄰國患之。東夷飮食類、皆用俎豆、唯・婁不、法俗最無綱紀也。

わい伝
・南與辰韓、北與高句麗、沃沮接、東窮大海。今朝鮮之東皆其地也。戸二萬。
昔箕子既適朝鮮、作八條之教「以」教之、無門戸之閉而民不爲盜。其後四十餘世、朝鮮侯準僭號稱王。陳勝等起、天下叛秦。燕、齊、趙民避地朝鮮數萬口。燕人衞滿・結夷服、復來王之。

無大君長、自漢已來、其官有侯、邑君、三老、統主下戸。其耆老舊自謂與句麗同種。其人性愿愨、少嗜欲、有廉恥、不請・。言語法俗大抵與句麗同、衣服有異。男女衣皆著曲領、男子繋銀花廣數寸「以」爲飾。

自單單大山領「以」西屬樂浪、自領「以」東七縣、都尉主之。皆「以」・爲民。後省都尉、封其渠帥爲侯。今不耐・皆其種也。漢末更屬句麗。

其俗重山川。山川各有部分、不得妄相渉入。同姓不婚。多忌諱。疾病死亡、輒捐棄舊宅、更作新居。有麻布、蠶桑作緜。曉候星宿、豫知年歳豐約。不「以」珠玉爲寶。常用十月節祭天、晝夜飮酒歌舞。名之爲舞天。又祭虎「以」爲神。

正始六年、樂浪太守劉茂、帶方太守弓遵、「以」領東屬句麗、興師伐之。不耐侯等舉邑降。

韓伝
韓在帶方之南。東西「以」海爲限、南與倭接、方可四千里。

侯準既僭號稱王、爲燕亡人衞滿所攻奪【魏略曰、昔箕子之後朝鮮侯、見周衰、燕自尊爲王、欲東略地、朝鮮侯亦自稱爲王、欲興兵逆撃燕「以」尊周室。其大夫禮諫之、乃止。使禮西説燕、燕止之、不攻。後子孫稍驕虐、燕乃遣將秦開攻其西方、取地二千餘里、至滿番汗爲界。朝鮮遂弱。及秦并天下、使蒙恬築長城、到遼東。時朝鮮王否立、畏秦襲之、略服屬秦、不肯朝會。否死、其子準立。二十餘年而陳、項起、天下亂、燕、齊、趙民愁苦、稍稍亡往準、準乃置之於西方。及漢「以」廬・爲燕王、朝鮮侯與界於・水。及・反、入匈奴、燕人衞滿亡命、爲胡服、東度・水、詣準降。説準求居西界、收中國亡命爲朝鮮藩屏。準信寵之、拜爲博士、賜「以」圭、封之百里、令守西邊。滿誘亡黨、衆稍多。乃詐遣人告準、言漢兵十道至。求入宿衞。遂還攻準。準與滿戰、不敵也】。

漢時屬樂浪郡、四時朝謁【魏略曰、初右渠未破時、朝鮮相歴谿卿「以」諫右渠不用、東之辰國。

縣言郡、郡則「以」・爲譯、從・中乘大船入辰韓、逆取戸來。降伴輩尚得千人、其五百人已死。・時曉謂辰韓、汝還五百人。若不者、樂浪當遣萬兵乘船來撃汝。辰韓曰、五百人已死。我當出贖直耳。

桓靈之末、韓・彊盛、郡縣不能制、民多流入韓國。建安中、公孫康分屯有縣「以」南荒地爲帶方郡。遣公孫模、張敞等收集遺民、興兵伐韓・。舊民稍出、是後倭韓遂屬帶方。

部從事呉林「以」樂浪本統韓國、分割辰韓八國「以」與樂浪。吏譯轉有異同、臣智激韓忿、攻帶方郡崎離營。  

「以」瓔珠爲財寶、或「以」綴衣爲飾、或「以」縣頸垂耳、不「以」金銀錦繍爲珍。

其人性彊勇、魁頭露・、如・兵、衣布袍、足履革・・。其國中有所爲及官家使築城郭、諸年少勇健者、皆鑿脊皮、「以」大繩貫之、又「以」丈許木・之、通日・呼作力、不「以」爲痛。既「以」勸作、且「以」爲健。

常「以」五月下種訖、祭鬼神、羣聚歌舞、飮酒晝夜無休。其舞、數十人倶起相隨、踏地低昂、手足相應、節奏有似鐸舞。十月農功畢、亦復如之。信鬼神、國邑各立一人主祭天神、名之天君。又諸國各有別邑、名之爲蘇塗。立大木、縣鈴鼓、事鬼神。諸亡逃至其中、皆不還之、好作賊。其立蘇塗之義、有似浮屠、而所行善惡有異。

漢時屬樂浪郡、四時朝謁【魏略曰、初右渠未破時、朝鮮相歴谿卿「以」諫右渠不用、東之辰國。
時民隨出居者二千餘戸、亦與朝鮮貢蕃不相往來。至王莽地皇時、廉斯・爲辰韓右渠帥。聞樂浪土地美、人民饒樂、亡欲來降。出其邑落、見田中驅雀男子一人。其語非韓人。問之、男子曰、我等漢人、名戸來。我等輩千五百人伐材木、爲韓所撃得、皆斷髮爲奴、積三年矣。・曰、我當降漢樂浪。汝欲去不。戸來曰、可。・因將戸來出詣含資縣。縣言郡、郡則「以」・爲譯、從・中乘大船入辰韓、逆取戸來。降伴輩尚得千人、其五百人已死。・時曉謂辰韓、汝還五百人。若不者、樂浪當遣萬兵乘船來撃汝。辰韓曰、五百人已死。我當出贖直耳。
乃出辰韓萬五千人、弁韓布萬五千匹。・收取直還。郡表・功義、賜冠・、田宅。子孫數世、至安帝延光四年時、故受復除】。

桓靈之末、韓・彊盛、郡縣不能制、民多流入韓國。建安中、公孫康分屯有縣「以」南荒地爲帶方郡。遣公孫模、張敞等收集遺民、興兵伐韓・。舊民稍出、是後倭韓遂屬帶方。

景初中、明帝密遣帶方太守劉・、樂浪太守鮮于嗣越海定二郡。諸韓國臣智加賜邑君印綬、其次與邑長。其俗好衣・、下戸詣郡朝謁、皆假衣・、自服印綬衣・千有餘人。部從事呉林「以」樂浪本統韓國、分割辰韓八國「以」與樂浪。吏譯轉有異同、臣智激韓忿、攻帶方郡崎離營。
時太守弓遵、樂浪太守劉茂興兵伐之、遵戰死、二郡遂滅韓。

「以」瓔珠爲財寶、或「以」綴衣爲飾、或「以」縣頸垂耳、不「以」金銀錦繍爲珍。

其人性彊勇、魁頭露・、如・兵、衣布袍、足履革・・。其國中有所爲及官家使築城郭、諸年少勇健者、皆鑿脊皮、「以」大繩貫之、又「以」丈許木・之、通日・呼作力、不「以」爲痛。既「以」勸作、且「以」爲健。

「以」大鳥羽送死,其意欲使死者飛揚。國出鐵,韓、?、倭皆從取之。諸?買皆用鐵,如中 國用錢,又「以」供給二郡。俗喜歌舞飲酒。有瑟,其形似筑,彈之亦有音曲。兒生,便「以」石厭 其頭,欲其褊。今辰韓人皆褊頭。男女近倭,亦文身。便?戰,兵仗與馬韓同。其俗,行者 相逢,皆住讓路。
弁辰與辰韓雜居,亦有城郭。衣服居處與辰韓同。言語法俗相似,祠祭鬼神有異,施 竈皆在?西。其?盧國與倭接界。十二國亦有王,其人形皆大。衣服巨エ,長髮。亦作廣 幅細布。法俗特嚴峻。

倭人伝
…男子無大小皆黥面文身。自古「以」來、其使詣中國、皆自稱大夫。夏后少康之子封於會稽、斷髮文身「以」避蛟龍之害。今倭水人好沈沒捕魚蛤。文身亦以厭大魚水禽。後稍「以」爲飾。諸國文身各異、或左或右、或大或小、尊卑有差。計其道里、當在會稽、東冶之東。

其風俗不淫。男子皆露〓、「以」木緜招頭。其衣横幅、但結束相連、略無縫。婦人被髮屈〓、作衣如單被、穿其中央、貫頭衣之。種禾稻、紵麻、蠶桑、緝績、出細紵、〓緜。

倭地温暖、冬夏食生菜、皆徒跣。有屋室、父母兄弟臥息異處。「以」朱丹塗其身體、如中國用粉也。食飮用〓豆、手食。其死、有棺無槨、封土作冢。始死停喪十餘日、當時不食肉、喪主哭泣、他人就歌舞飮酒。已葬、舉家詣水中澡浴、「以」如練沐。

出眞珠、青玉。其山有丹、其木有〓、杼、豫樟、楙櫪、投橿、烏號、楓香、其竹篠〓、桃支。有薑、橘、椒、〓荷、不知「以」爲滋味。有〓猴、黒雉。
其俗舉事行來、有所云爲、輒灼骨而卜、「以」占吉凶、先告所卜、其辭如令龜法、視火〓占兆。

其會同坐起、父子男女無別、人性嗜酒【魏略曰、其俗不知正歳四節、但計春耕秋收爲年紀】。見大人所敬、但搏手「以」當跪拜。

自女王國「以」北、特置一大率、檢察諸國。諸國畏憚之。常治伊都國

其國本亦「以」男子爲王、住七八十年、倭國亂、相攻伐歴年。乃共立一女子爲王、名曰卑彌呼。事鬼道、能惑衆。年已長大、無夫壻、有男弟佐治國。自爲王「以」來、少有見者、「以」婢千人自侍。唯有男子一人給飮食、傳辭出入。居處宮室樓觀、城柵嚴設、常有人持兵守衞。

景初二年六月、倭女王遣大夫難升米等詣郡、求詣天子朝獻、太守劉夏遣吏將送詣京都。其年十二月、詔書報倭女王曰、制詔親魏倭王卑彌呼、帶方太守劉夏遣使送汝大夫難升米、次使都市牛利奉汝所獻男生口四人、女生口六人、班布二匹二丈、喪到。汝所在踰遠、乃遣使貢獻、是汝之忠孝、我甚哀汝。今喪汝爲親魏倭王、假金印紫綬、裝付帶方太守假授汝。其綏撫種人、勉爲孝順。汝來使難升米、牛利渉遠、道路勤勞、今「以」難升米爲率善中郎將、牛利爲率善校尉、假銀印青綬、引見勞賜遣還。今以絳地交龍錦五匹【臣松之以爲地應爲〓。漢文帝著〓衣謂之戈〓是也。此字不體、非魏朝之失、則傳冩者誤也】、絳地〓粟〓十張、〓絳五十匹、紺青五十匹、答汝所獻貢直。又特賜汝紺地句文錦三匹、細班華〓五張、白絹五十匹、金八兩、五尺刀二口、銅鏡百枚、眞珠、鉛丹各五十斤、皆裝封付難升米、牛利還到録受。悉可「以」示汝國中人、使知國家哀汝、故鄭重賜汝好物也。

卑彌呼「以」死、大作冢、徑百餘歩、殉葬者奴婢百餘人。更立男王、國中不服、更相誅殺、當時殺千餘人。

 これらを見ると以下のことがいえるでしょう。つまり『三国志』(というより「東夷伝」に限っても)の中では「已」と「以」とは完全に区別されて使用されており、「以」で「已」の意で使用されている例は皆無といえます。さらに「以」の用例はすべて動詞の前について調子を整える程度の用法しか見られません。(「以」+「名詞」+「動詞」あるいは「以」+「動詞」という順となる、つまり名詞を目的語として挟む場合もある)
 これらについて例外といえるものがないというのは重要です。そう考えると、「卑弥呼以死」という文は「単純」に「卑弥呼は死んだ」という意味以上のものはないこととなるでしょう。
 その前後の状況を考えると、魏使が到着する以前に「卑弥呼」が死んでいたであろうことは推測できるものの、この「以死」に過去形あるいは過去完了の意味はないと思われることとなります。ただし「現在完了」程度の意味はあると思われ、「魏使」の到着段階で「卑弥呼」の死が明らかにされたものではないかと思われ、そのため「詔書」と「黄憧」はいったん「難升米」に手渡されることとなったのでしょう。もちろんこれは不測の事態が発生したことを示すものであり、本来は「魏」の皇帝が遣わした使者なのですから「詔書」(および「黄憧」)は「倭王」たる「卑弥呼」に渡るべきものであったはずです。
 このときは「狗奴国」との戦闘が激化していたものであり、それだからこそ「卑弥呼」は「魏」に仲裁を要請したものであつて、そのような緊迫した状況と「卑弥呼」の死が関係ないとは言えるはずがなく、直接的な死因は不明ではあるものの「卑弥呼」は死去したということであり、それは魏使到着以前であったらしいと推察されるわけです。


(この項の作成日 2016/08/03、最終更新 2019/04/24)